본문 바로가기

Music AND/음악 이야기

자유를 향한 의지, 저항의 노래 <Ciao, Bella, Ciao-안녕, 사랑이여, 안녕> Swingle Singers



자유를 향한 의지, 저항의 노래 <Ciao, Bella, Ciao-안녕, 사랑이여, 안녕> Swingle Singers


전쟁은 누구의 선택일까? 역사 속의 모든 전쟁은 통치권을 가진 몇 사람들의 결정에 의해 시작되고 끝이 난다. 이름 없이 살아가는 평범한 국민들에게 전쟁이란 단지 비극일 뿐이다. 남편과 아들, 아버지와 오빠가 전쟁에서 목숨을 잃고, 남은 가족들은 평생을 비탄에 빠져 살게 된다. 이 비극에 국민의 의지는 전혀, 결코, 반영되지 않는다.


그런데 이상한 건 자신의 의지와 전혀 상관없는 이 전쟁에서 대부분의 이름 없는 국민들은 국가를 위해 기꺼이 목숨을 던지고, 적국을 향해 분노와 저주를 퍼붓는다는 점이다. 


이렇게 통치자에게 길들여진 국민들에겐 두 번째 비극이 기다린다. 그들 삶의 터전에 무기를 들고 나타난 점령군이 바로 그 비극의 원흉이다. 적국의 군인들에게 점령당한 국민들. 소시민들. 그들은 억압에 저항하고, 독립을 위해 목숨을 건 투쟁을 시작한다.


의병, 시민군, 레지스탕스Résistance, 파르티잔partisan이 그들을 일컫는 말이다.


파르티잔-partisan


계급장도 제복도 없는 의병들이 싸움에 나가면서 노래를 부른다. 그 노래는 의병을 하나로 뭉치게 하고, 두려움을 극복할 힘을 주며, 사랑하는 가족과의 이별을 위로해준다.


파르티잔-partisan 그림


Ciao, Bella, Ciao

안녕, 사랑이여, 안녕


이탈리아어로 된 이 노래는 제2차 세계 대전 당시 이탈리아의 파시즘fascism과 독일의 나치즘Nazism에 저항하던 파르티잔들의 노래로 알려져있다. 이런 종류의 노래가 대부분 그렇듯이 작사가는 알려져있지 않다. 파르티잔은 우리나라에서 빨치산으로 알려진 저항군의 명칭이다. 빨치산 하면 공산당이 떠오르는데, 원래 의미는 외세에 저항하는 의병을 가리켰다.


노래의 힘은 알 것 같다가도 도무지 이해하기 힘든 부분이다.


이 노래를 처음 들었을 때는 의미도 모르면서 왠지 가슴을 흔드는 분위기에 마음을 빼앗기기도 했다.

분명히 음악이 갖고 있는 에너지가 그대로 전달되었기 때문이었을 테고, 이런 현상은 인간이라면 누구에게나 공통적으로 나타나는 것 같다. 그래서일까? 지금도 서구 좌파 진영에서 널리 불리는 투쟁가 중에 하나다.


저항, 독립이란 자유를 향한 마음이 바탕에 깔려있는 단어다.

인간이라면 누구나 추구하는 자유, 한 사람의 통치자를 위해서가 아니라 자신과 가족의 자유를 위한 노래가 누군가의 가슴에 닿기를 희망해본다.



[관련글]

2014/05/02 - 비틀즈 Beatles-Blackbird 검은 새, 부러진 날개로 자유를 향해 노래하다

2014/04/29 - 오블라디 오블라다 Ob-la-di, ob-la-da,폴 매카트니 Paul McCartney 가 말하는 인생

2014/04/21 - 브라더스 포 Brothers Four, Greenfields, 시간과 함께 변하는 세상

2013/05/17 - 조쉬 그로반 Josh Groban, Home to Stay 세계를 향한 위로

2014/04/03 - 고전이 된 노래, You Light Up My Life - by WestLife


*Swingle Singers - Ciao, Bella, Ciao


[가사]

Una mattina mi son svegliato

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao

Una mattina mi son svegliato

Eo ho trovato l'invasor


어느 날 아침 일어나 (오늘 아침 일어나)

오, 안녕 내 사랑! 안녕! 안녕히!

어느 날 아침 일어나 (오늘 아침 일어나)

침략자들을 보았다오.


O partigiano porta mi via

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao

O partigiano porta mi via

Che mi sento di morir


오 파르티잔이여, 나를 데려가주오.

오, 안녕 내 사랑! 안녕! 안녕히!

오 파르티잔이여, 나를 데려가주오.

죽을 준비가 되었다오.


E se io muoio da partigiano

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao

E se io muoio da partigiano

Tu mi devi seppellir


내가 파르티잔으로 죽으면, (내가 산에서 죽으면,)

오, 안녕 내 사랑! 안녕! 안녕히!

내가 파르티잔으로 죽으면, (내가 산에서 죽으면,)

나를 묻어주오.


Mi seppellire lassù in montagna

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao

Mi seppellire lassù in montagna

Sotto l'ombra di un bel fiore


나를 산에 묻어주오. (그대 나를 꼭 묻어주오.)

오, 안녕 내 사랑! 안녕! 안녕히!

나를 산에 묻어주오. (그대 나를 꼭 묻어주오.)

아름다운 꽃그늘 아래


E le genti che passeranno

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao

E le genti che passeranno

Mi diranno: "Che bel fior"


사람들이 그곳을 지나면, (지나가는 사람들은 다들)

오, 안녕 내 사랑! 안녕! 안녕히!

사람들이 그곳을 지나면, (지나가는 사람들은 다들)

아름다운 꽃을 보게 되겠지. (꽃이 아름답다 하겠지.)


È questo il fiore del partigiano

O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao

È questo il fiore del partigiano

Morto per la libertà


파르티잔의 꽃이라 말해주오. (파르티잔의 꽃이라 말해주오.)

오, 안녕 내 사랑! 안녕! 안녕히!

파르티잔의 꽃이라 말해주오. (파르티잔의 꽃이라 말해주오.)

자유를 위해 죽은 파르티잔의 꽃이라고. (자유를 위해 죽은 파르티잔의 꽃이라고.)


- 출처: 은하미르스키 인문과학연구소